Перевод "throw off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение throw off (сроу оф) :
θɹˈəʊ ˈɒf

сроу оф транскрипция – 30 результатов перевода

Seeing the tired routine meet its end before my very eyes.
God, I can't believe how much you throw off my game.
Well, I try my best.
Видеть как наскучившие шаблонные идеи исчерпали себя прямо на моих глазах.
Боже, не могу поверить, как часто ты меня выкидываешь из моей роли.
Я стараюсь изо всех сил.
Скопировать
Be careful, man.
You drop something that big and heavy, it'll throw off the Earth's rotation.
We'll all go crashing into the sun.
Осторожней, чувак.
Если бросить большую и тяжелую вещь, она может сбить с оси Землю.
И мы все врежемся в Солнце.
Скопировать
"I'll bore a hole through you yet."
cash... and now explains to his friends... how they too can work on their own like the Valastros... to throw
For years, maybe centuries... our eyes have been closed... and our fathers' and grandfathers' before us... so that we can no longer see clearly.
И все будет в точности так.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Слушайте, что я скажу вам. Долгие годы и даже столетия мы жили с закрытыми глазами.
Скопировать
"Bielecki?"
I want to throw off his mask.
I came back to him and I found his lover"
"Белецкий?"
Я хочу его разоблачить.
Я вернулась к нему и застала любовницу"
Скопировать
- No, Alydon!
And you must throw off these suspicions.
They're based on fear, and fear breeds hatred... and war.
-Нет, Алидон!
И ты должен одпросить эти подозрения.
Они основаны на страхе, а страх порождает ненаависть... и войну.
Скопировать
You mean what Martin was saying?
Well, I certainly wouldn't wish to throw off your entire balance.
Too late... the damage is done.
Вы имеете в виду то, о чем говорил Мартин?
Ну... я определенно не хочу нарушать все это равновесие.
Слишком поздно... вред уже нанесен.
Скопировать
I recall that sleepless night under Mathilde's window.
I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, get up for a glass of water, look in the mirror,
In fact, she may have been sound asleep.
Я вспоминаю ту бессонную ночь под окном Матильды.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
В действительности, она, возможно, крепко спала.
Скопировать
- Isn't that a little too personal?
You were the first to throw off your clothes.
You always were!
- Разве это не слишком личное?
Вы были первой, кто сбрасывал одежду.
Всегда были!
Скопировать
It shouldn't be generating a temporal field.
But it is... and it was enough to throw off our calculations.
Take me to them.
Он не должен был генерировать темпоральное поле.
Но генерирует... и этого было достаточно, чтобы испортить наши расчеты.
Доставьте меня к нему.
Скопировать
Rise up.
Throw off the yoke.
You have nothing to lose, and everything to gain.
Вставайте.
Освободитесь от оков.
Вам нечего терять, только приобретать.
Скопировать
The fog's just lifting.
You throw off your bow line, throw off your stern.
You head out the South Channel past Rocky Neck, Ten Pound Island past Niles Pond, where I skated as a kid.
Туман вот-вот сойдёт.
Ты отдаёшь швартовы и подаёшь вперёд.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Скопировать
The fog's just lifting.
You throw off your bow line, throw off your stern.
You head out the South Channel past Rocky Neck, Ten Pound Island past Niles Pond, where I skated as a kid.
Туман вот-вот сойдёт.
Ты отдаёшь швартовы и подаёшь вперед.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Скопировать
Do you have any idea what you spend on food or entertainment?
Do you have any investments, anything that'll throw off revenue?
I got some savings, mostly from Hattie takin' in laundry.
В основ- ном, то, что Хетти зарабатывает в прачечной.
- Эммет, мы должны найти, где можно урезать расходы.
- Однажды, я сжег 100 долларов. Один парень предложил пари.
Скопировать
Be nice. Don't fuck up in here.
# I'll throw off my sorrow ##
- Hi, Sam.
Будь вежливой.
Я сброшу мое горе
Эй, Сэм.
Скопировать
It's like, "Here's a salve from 1983 some cream from the '70s." But you want to keep it private.
A medicine cabinet is a place that reveals our weaknesses and can throw off the balance between people
Somebody peeks in there, "Oh, I see Mr. Perfect needs tough actin' Tinactin.
Словно, "Вот бальзам из 1983 крем из семидесятых." Но вы хотите сохранить приватность.
Аптечка это место, что разоблачает наши слабости и может нарушить баланс в отношениях людей, которые встречаются.
Кто-нибудь заглянет туда, "O, я вижу мистеру Совершенству нужен Тинактин.
Скопировать
I wasn't planning on showing that side for another six months.
You made me throw off the whole learning curve.
- Why don't you just ask Jeffrey.
Я планировал показать эту сторону через 6 месяцев.
Ты заставил меня сбиться с графика обучения.
- Почему бы тебе просто не спросить у Джеффри.
Скопировать
On that I would agree with him.
Yet there are scholars of the Talmud who tell us the day we throw off the shackles of government and
They say we shall have then the true order of universal harmony.
Тут я с ним согласен.
Мудрецы из талмуда говрят нам в день когда будут скинуты оковы правительства и будет признана только власть Бога, никто не будет обижен или уничтожен.
Они говорят, мы будем иметь истинный порядок во всеобщей гармонии.
Скопировать
Ex-military guy puts on a slightly nerdy affect
- to throw off his new colleagues.
- Yeah, something like that.
Бывший военный, строящий из себя всезнайку,
- чтобы сбить с толку своих новых коллег.
- Да, что-то типа того.
Скопировать
By pure madness!
When you have finished it, you will throw off us, too.
Indeed.
- Оттого, что безрассудна.
Я знаю, что вы попользуетесь нами, а затем выбросите, как и поступаете всегда.
Так и есть.
Скопировать
But he is a human being, with a heart!
And you're afraid if I dump him, it'll throw off his game.
Robin, he got 36 points and 17 rebounds last week.
Но он человек,имеющий сердце!
И ты опасаешься, что если я брошу его, то он не будет играть.
Робин, он набрал 36 очков и сделал 17 подборов на прошлой неделе.
Скопировать
Why would he report her if he's the one that killed her?
Throw off suspicion with tears.
You know, she sees the announcement, realizes she's making a mistake, and then gives the ring back.
Зачем ему сообщать о ее пропаже, если он убийца?
Чтобы отвести от себя подозрения.
Типа, она увидела статью, понимает, что совершает ошибку, и возвращает кольцо.
Скопировать
Maybe they were sabotaging the refrigeration unit so the food would spoil, you know?
The smell would throw off the dogs.
It's not that easy.
Может, их вывели из строя и пища испортилась, а?
Запах мог отпугнуть собак.
Это не так легко.
Скопировать
I will tell them that freedom is alive in Poland.
Thousands of courageous men and women are risking their lives every day to throw off the yoke of the
And after your address at the U.N.?
Я скажу им, что свобода жива в Польше.
Тысячи отважных мужчин и женщин рискуют жизнями каждый день, чтобы сбросить силки советской опрессии.
А после вашего обращения к ООН?
Скопировать
Though, of course, that would involve setting foot in a kitchen.
I wonder what made such a distinguished man of science throw off medicine.
Maybe something happened on his trip to India.
Хотя, конечно, для этого вам бы пришлось пойти на кухню.
Мне интересно, почему такой уважаемый учёный бросил медицину.
Может быть, что-то произошло во время его поездки в Индию.
Скопировать
Needs to look like a "B" And "E."
it won't throw off the examiners, but it'll buy us more time with the cops.
What happens next?
- Зачем? - Нужно, чтобы выглядело как взлом и нападение.
Это не убедит экспертов Но даст нам больше времени с копами
- Что дальше?
Скопировать
Don't interrupt.
- You'll throw off the magic.
- I'm sorry. Anyway, knowing this kid faced torture or death,
Не перебивай.
- Ты нарушил всю магию. - Прости.
Зная, что парень столкнулся с пытками или смертью,
Скопировать
He's a nobody!
Nevada has been using him and his connection to throw off the police!
That's why we confused his shitty laptop with Nevada's terminal.
То кто этот парень? - Никто!
Невада использовал его и его компьютер чтобы сбросить с хвоста полицию.
Поэтому мы перепутали его ноут с терминалом Невады.
Скопировать
I want that paper back!
Throw off all yöur cares and troubles
The skeletons of the past
Она тебе не нужна.
"Забудь все прошлые победы"
"И поражения забудь"
Скопировать
He must explain to him.
Or perhaps Lord Warwick will explain to Edward that he must marry the Princess Bona of France, and throw
I will not hear it, Anthony!
Он должен все ему объяснить.
Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки.
Я не слушаю это, Энтони!
Скопировать
Richard, no man has ever cared for me the way you do.
You left court to throw off suspicion, and now you've returned... to take up a task you despise, and
And for myself.
Ричард, никто никогда не заботился обо мне как ты.
Ты оставил двор, чтобы снять подозрения, а теперь вернулся... чтобы взять на себя задачу, которую презираешь, и все, чтобы защитить меня.
И себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов throw off (сроу оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throw off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроу оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение