Перевод "throw off" на русский
Произношение throw off (сроу оф) :
θɹˈəʊ ˈɒf
сроу оф транскрипция – 30 результатов перевода
- Isn't that a little too personal?
You were the first to throw off your clothes.
You always were!
- Разве это не слишком личное?
Вы были первой, кто сбрасывал одежду.
Всегда были!
Скопировать
It shouldn't be generating a temporal field.
But it is... and it was enough to throw off our calculations.
Take me to them.
Он не должен был генерировать темпоральное поле.
Но генерирует... и этого было достаточно, чтобы испортить наши расчеты.
Доставьте меня к нему.
Скопировать
The fog's just lifting.
You throw off your bow line, throw off your stern.
You head out the South Channel past Rocky Neck, Ten Pound Island past Niles Pond, where I skated as a kid.
Туман вот-вот сойдёт.
Ты отдаёшь швартовы и подаёшь вперед.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Скопировать
The fog's just lifting.
You throw off your bow line, throw off your stern.
You head out the South Channel past Rocky Neck, Ten Pound Island past Niles Pond, where I skated as a kid.
Туман вот-вот сойдёт.
Ты отдаёшь швартовы и подаёшь вперёд.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Скопировать
I wasn't planning on showing that side for another six months.
You made me throw off the whole learning curve.
- Why don't you just ask Jeffrey.
Я планировал показать эту сторону через 6 месяцев.
Ты заставил меня сбиться с графика обучения.
- Почему бы тебе просто не спросить у Джеффри.
Скопировать
Be nice. Don't fuck up in here.
# I'll throw off my sorrow ##
- Hi, Sam.
Будь вежливой.
Я сброшу мое горе
Эй, Сэм.
Скопировать
It's like, "Here's a salve from 1983 some cream from the '70s." But you want to keep it private.
A medicine cabinet is a place that reveals our weaknesses and can throw off the balance between people
Somebody peeks in there, "Oh, I see Mr. Perfect needs tough actin' Tinactin.
Словно, "Вот бальзам из 1983 крем из семидесятых." Но вы хотите сохранить приватность.
Аптечка это место, что разоблачает наши слабости и может нарушить баланс в отношениях людей, которые встречаются.
Кто-нибудь заглянет туда, "O, я вижу мистеру Совершенству нужен Тинактин.
Скопировать
You mean what Martin was saying?
Well, I certainly wouldn't wish to throw off your entire balance.
Too late... the damage is done.
Вы имеете в виду то, о чем говорил Мартин?
Ну... я определенно не хочу нарушать все это равновесие.
Слишком поздно... вред уже нанесен.
Скопировать
I recall that sleepless night under Mathilde's window.
I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, get up for a glass of water, look in the mirror,
In fact, she may have been sound asleep.
Я вспоминаю ту бессонную ночь под окном Матильды.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
В действительности, она, возможно, крепко спала.
Скопировать
- No, Alydon!
And you must throw off these suspicions.
They're based on fear, and fear breeds hatred... and war.
-Нет, Алидон!
И ты должен одпросить эти подозрения.
Они основаны на страхе, а страх порождает ненаависть... и войну.
Скопировать
"I'll bore a hole through you yet."
cash... and now explains to his friends... how they too can work on their own like the Valastros... to throw
For years, maybe centuries... our eyes have been closed... and our fathers' and grandfathers' before us... so that we can no longer see clearly.
И все будет в точности так.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Слушайте, что я скажу вам. Долгие годы и даже столетия мы жили с закрытыми глазами.
Скопировать
Rise up.
Throw off the yoke.
You have nothing to lose, and everything to gain.
Вставайте.
Освободитесь от оков.
Вам нечего терять, только приобретать.
Скопировать
Do you have any idea what you spend on food or entertainment?
Do you have any investments, anything that'll throw off revenue?
I got some savings, mostly from Hattie takin' in laundry.
В основ- ном, то, что Хетти зарабатывает в прачечной.
- Эммет, мы должны найти, где можно урезать расходы.
- Однажды, я сжег 100 долларов. Один парень предложил пари.
Скопировать
Of all the words written here about freedom, there's a line here that's at the heart of all the others.
object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty to throw
People don't talk that way any more.
Из всех слов, написанных здесь о свободе, лишь одна строчка является сутью всего документа.
"Но когда долгая череда поношений и узурпации, неизменно преследующих ту же цель, проявит себя в намерении привести к абсолютному деспотизму, то их право, их долг свергнуть такое правительство и поставить новых защитников их будущей безопасности".
Теперь так уже не говорят.
Скопировать
I'm sorry I won't be attending your debut soiree, Daphne.
I hope that doesn't throw off your seating plan.
It's going to be a buffet.
Прошу меня простить но на твой дебютный банкет я не приду.
Надеюсь, это не испортит схему рассадки гостей.
У нас будет шведский стол.
Скопировать
It sure is fun. But after a while, it gets monotonous and predictable,
But after a while, it gets monotonous and predictable, and that's when we throw off the shackles of convention
(Makes explosion noises) Oh, my God. Did you see that?
Конечно, это весело.
Но через некоторое время это становится однообразным и предсказуемым, и вот тогда мы отбрасываем оковы условностей, выпускаем из рук управление и вызываем бессмысленную, трагическую катастрофу!
О боже мой.
Скопировать
- Not everything!
If any of the symptoms are caused by the TB it would throw off our diagnosis.
You're right.
- Не всё!
Если любой из симптомов вызван туберкулёзом, это опровергло бы наш диагноз.
Ты права.
Скопировать
Please, if you get me out of this, I swear, I will never play with weapons ever again.
Don't be so quick to throw off your ninja responsibility, Kyle.
Now, come on guys, sure, it's easy to be a ninja when everything's going your way, but it's times like these, when the chips are down, that a ninja shows his true character.
Пожалуйста, если ты избавишь меня от всего этого я клянусь, я никогда не буду играть оружием.
Так быстро не избавишься от ответственности ниндзя, Кайл.
Ну что ж, давайте пацаны, конечно, легко быть ниндзя, когда всё идёт как ты хочешь, но в подобные моменты, когда все валится из рук, ниндзя проявляет свой истиный характер.
Скопировать
Looks like you're wrong about Lex being the one behind the attacks.
Unless he orchestrated this one to throw off suspicion.
If Lex was the only one hurt, then I'd probably think the same thing.
Похоже, ты ошибаешься, если думаешь, будто за этими нападениями стоит Лекс.
Если только он не разыграл все это, чтоб отвести от себя подозрения.
Если бы пострадал только Лекс, мне и тогда бы пришло в голову то же самое.
Скопировать
# Bop bee ba ba ba ba ba ba bee ba # # Well, a crazy bunch of kids crash through that door, yeah #
# Well, they throw off their coats # # And leave the squares behind #
# And then they shake it, shake it, shake it #
Огромная толпа детей ломится в эту дверь, ага
Они срывают с себя куртки и тяжелый портфель
И танцуют, танцуют, танцуют
Скопировать
What will happen is the two galaxies Their spiral discs Are gonna get tidily torn apart into fantastical shapes.
When the discs start to get close to each other They'll throw off long streamers of stars So-called "
And what happens to the Sun and the solar system Should we still be around It really is hard to predict.
То, что еще случится, когда два спиральных диска разорвутся и образуют фантастические формы.
Когда диски приблизятся ближе друг к другу, будут образовываться долгие потоки звезд, называемые "приливными хвостами".
Очень трудно предсказать, сможет ли Солнечная система выживать.
Скопировать
The fighting continues.
We could just throw off everyone and become Latin Kings.
Yeah.
Ссора продолжается.
Или мы могли бы просто основать свою банду, "Латинские Короли".
Да.
Скопировать
Once he learned of the murder, he could help by covering evidence.
He could devise ways to throw off the police.
Give Yasuko an alibi and instruct her. Like when to provide evidence, how to respond to police.
когда он узнал об убийстве? он бы скрыл.
то он постарался бы направить полицию по ложному следу.
Создать алиби для Ханаоки Ясуко и проинструктировать ее. как давать показания полиции.
Скопировать
Everything all right?
Did that tremor throw off the system?
No, sir.
Все нормально? У нас все хорошо?
Толчок не нарушил работу системы?
Нет, сэр.
Скопировать
Share the power?
It's a line to throw off the investigation.
There are already two people with this power.
Поделиться моим даром?
Это для того, чтобы запутать расследование.
Уже и так существует два человека с такой силой.
Скопировать
- She's a throw-in.
Chamber's been scraped to throw off ballistics, just in case you're not, you know, shooting at tin cans
No, I'm hunting bigger game than that.
Она идет с бонусом.
Серийные номера спилены, патронник изменен, чтобы не определялся баллистикой, ну, знаете, просто на случай, если вы не по жестяным банкам стреляете.
Нет, я охочусь на более крупную дичь.
Скопировать
he must be wiped out.
I want us and the Black Knights to throw off the fetters of the past and join forces here!
The people of the world are waiting! For our song of victory!
Мы должны победить врага мирового порядка здесь и сейчас.
и Орден Черных Рыцарей должны отбросить былые обиды и работать вместе.
По всему миру люди ждут торжества нашей победы!
Скопировать
Dragoljub...
Can you throw off this goat from the car?
That's not a goat, it's my sister.
Драголюб
Можешь сбросить эту корову, вскочившую нам на грузовик?
Это не корова, это моя сестра.
Скопировать
Then maybe the real Kira and the Second Kira... already have established a connection.
And decided to use the word "Shinigami" to throw off the investigation.
That's also not possible. It's as Light says. If the two Kiras were connected,
Избежать появления на ТВ и смерти.
Пытаются сбить нас с нашего расследования?
Это невозможно.
Скопировать
"Bielecki?"
I want to throw off his mask.
I came back to him and I found his lover"
"Белецкий?"
Я хочу его разоблачить.
Я вернулась к нему и застала любовницу"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов throw off (сроу оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throw off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроу оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
